语法  
 *助动词的性别要求
助动词中有一部分有性别要求,分别分别为男性专用语和女性专用语。
    例:
ぞ--男性专用。接终止形后,用于引人注意或自言自语等场合,加强语感。
    危ないぞ。/危险啊!
    おかしいぞ。/真怪呀!
な--男性专用。接终止形后,可用于表达自己的见解、想法等。
    これで,おしまいたな。/这
(12/18/2006 16:16:12,154) [查看全文]
 *尊敬语的使用方法
具体说来,日语里的敬语由尊敬语(尊敬語)、自谦语(謙遜語)、郑重语(丁寧語)(美化语)三大部分组成。
所谓尊敬语是抬高对方(谈到的对象)或其动作和所有物(所属)的一种表现。如:
“昨日、社長がおっしゃったことをよく考えてみました。”
     (表示提高对方的动作“言う/说”)
    (“我认真地考虑了昨天总经理所说的事情。”)
“これは設計部の小林さんが提出された報告でしょうか。”
     (表示抬高所谈
(12/18/2006 16:14:35,143) [查看全文]
 *「の(ん)だ」の気をつけなければならない使い方
「の(ん)だ」を過度に使用する誤用
例1: <自己紹介で>私は中国のハルビンから来たんです。(×)
例2: <話し手が陳さんを誘おうとして>陳さんも一緒にコンサートに行くんですか。(×)
例3: 電話をしても出ないところをみると、家族で出かけているのようだ。(×)
自己紹介の場面で、例1の言い方を時々耳にしますが、不自然です。この場合は「私は中国のハルビ
(12/18/2006 16:13:40,108) [查看全文]
 *「~のです」と「~んです」
問:
高校『日語』第3冊の第1課に以下の会話文が出てきます。
a. 「奈良の仏像について調べる宿題があるんです。」(生徒)
b. 「それで、いろいろ伺いたいことがあるんですが、いいですか。」(生徒)
c. 「どうして日本に来られたんですか。」(生徒)
いずれも「んです」という表現ですが、この課は会話ですから、以下の文もすべて「んです」に置き換えることはできませんか。
(12/18/2006 16:12:37,119) [查看全文]
 *副詞に付く「に」と「と」
問:
高校『日語』に以下の文があります。
(1)サッチャンはゆっくりと動いていきます。(第1冊第3課)
 (2)もちろん、自分の気持ちをはっきりと表現しなければならない場面もあります。(第1冊第17課)
上記の副詞は「と」が付きますが、この「と」は何を表していますか。
また、「ぴかぴかと」と「ぴかぴかに」のよう
(12/18/2006 16:12:05,106) [查看全文]
 *文型の教え方
ここは、本来現場の先生方から受けた質問に答えるコーナーですが、今回と次回は趣向を変えて、「文型」をどのように捉え、教えていったらいいかについて書くことにします。というのは、長年、中高校の日本語教師の皆さんと接する中で、文型の教え方についていろいろと感じることがあるからです。それは、文型を学んだり教えたりする時に、「
(12/18/2006 16:06:59,116) [查看全文]
 *日本語の難しさ ―授受動詞
どんな外国語でも、勉強を始めると「易しい言葉」というものはないことが分かります。しかし、全部が難しいわけではありません。難しいところは、一部分です。そして、この「難しいところ」が分かれば、その外国語の勉強はかなり進みます。
そこで、今号からしばらく、「日本語の難しいところ」について、考えてみようと思います。
授受動詞の難しさ
 日本語の勉強を始めた人が、最初に難しいと感じる項目は、「あげる」「もらう」「くれる」
(12/18/2006 16:03:46,117) [查看全文]
 *句読点の打ち方
日本語の文には、「句点(。)」と「読点(、)」があります。句点(読点)を書くことを「句点(読点)を打つ」と言います。
句点の打ち方は、簡単です。文の終わりに打ちます。また、文の終わりには、必ず句点が必要です。
一方、読点の使い方には、正式な規則はありません。読点は、文を書く人が、文が読みやすくなるように考えて打つものです。しかし、「自由に考えて使ってください」と言われても、どのように使えばいいのか、困ってしまいます。そこで、「読点を打つ場所」について、ごく簡
(12/18/2006 16:02:45,104) [查看全文]
 *絶対敬語と相対敬語
日本語の敬語の使い方は、朝鮮語に劣らずなかなか複雑です。朝鮮語話者にとって、ある意味で分かりにくく、難しいことかもしれません。日本語の敬語は「上下関係」だけでなく、「親疎関係」も問題になるからです。つまり、相手が目上か目下かということだけでなく、親しいか親しくないかということも敬語の使い分けの基準になるのです。例えば、目上で最も親しみのある存在である父親との会話を考えてみましょう。朝鮮語では、「お父様、おはようございます」となりますが、日本語では「お父さん、おは
(12/18/2006 16:01:55,106) [查看全文]
 *似て非なる漢字&#12539;漢語
古代中国で誕生した「漢字」は、朝鮮半島や日本列島にも伝播しました。中国も韓国・朝鮮も日本も「漢字・漢語文化圏」と呼ばれるのですが、日本と韓国・朝鮮で異なる漢字熟語も少なくありません。それで、日本人の朝鮮語学習者、韓国・朝鮮人の日本語学習者はお互いの漢字・漢語が実は非なるものでありながら、似ているために、間違ってしまうことがよくあります。
(12/18/2006 15:40:24,105) [查看全文]
 *「絶対に~ない」と「決して~ない」の区別
問:
高校教科書第2冊に「絶対(に)~ない」「決して~ない」が文法項目に出てきます。どちらも「绝不……」
(12/18/2006 15:20:35,105) [查看全文]
 *「わかりました」と「大丈夫です」
問:
問題集に次のような選択問題がありました。
A:夏休みの宿題をちゃんとやってくださいね。
  B:はい、大丈夫です。/はい、わかりました。
正解は「はい、わかりました」でした。でも、高校教科書第1冊の会話では「はい、大丈夫です」と言っているのですが、どちらが正しいのでしょうか。
答:
(12/18/2006 15:19:41,108) [查看全文]
 *体と時制に関する問題
問:
高校の教科書『日語』の本文に次のような文が出てきます。
①「ここに住んでいる人の約25パーセントが1人暮らしをしているからです。団地の近くに住む高校の中村先生は旗の意味を知り、老人の旗を訪問するようになりました。」(第3冊第8課)
②「高校ボランティアの多くは被災地に行く前には自分で何ができるか、とても不安だったと言います。」(第2冊第14課)
(12/18/2006 15:18:32,96) [查看全文]
 *時制に関する問題
問:
高校教科書『日語』の本文に以下の文が出てきます。
(1) 「その時、前を歩いていた少年選手が突然倒れました。辺りには、山本さんたち以外はだれもいません。」(第2冊第9課)
(2) 「王様は国中の人に聞きましたが、だれも解けません。」(第1冊第16課)
(3) 「家に帰ってからも何度も電話をかけましたが、だれも出ません
(12/18/2006 15:18:03,98) [查看全文]
 *「~まで~ない」に関する
問:
高校『日語』第3冊の実力テスト(一)の中に「先生は来週の火曜日まで学校に来ません」と一番意味の近い答を選ぶ問題があります。正しい答は「来週の火曜日に来る」となっていますが、よくわかりません。どうしてでしょうか。
答:
これは、(a)「火曜日に来る」場合と(b)「水曜日に来る」場合が考えられます。上記の問題の
(12/18/2006 15:13:50,110) [查看全文]
首页 | 前页 | 后页 | 尾页分页 15/18  [<<] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [>>]  
网站搜索:
 
 日语应试
   一级 二级 三级 四级
   考研 托业
 学习指导
   入门 经验 对照翻译
   语法 词汇 趣味日语
   听力 阅读
 学习教材
   新编日本语 商务日语
   标准日本语 交际口语
   大家的日语
 日本留学
   城市 社会 旅游 时尚
   签证 留学 学校 工作
 免费日语学习网站 Copyright © 2005 dangdangcc.com Inc. All rights reserved. 版权所有 不得转载
未经授权禁止复制或建立镜像 当当日语教室 Tel:(023)
 渝ICP 05001295号