邀约对方 |
会話一: 今、付き合っているひとはいますか? (现在有男朋友吗?) いいえ、别に。 (没有。) よかったら、僕と付き合ってもらえませんか? (可以的话,是不是能作个朋友。) えっ、本当に? (啊!真的吗?) はい。 (真的啊!) うれしいです。喜んで。 (真是高兴,当然可以。) 会話二: ねえ、 (小姐。) う(12/25/2006 15:06:08,3392) [查看全文] |
请问贵姓 |
会話一: 僕は、黄中文と言います。 (我叫黄中文。) コウ……。 (黄……。) 黄色の黄ですよ。 (黄色的黄。) ああ。私は山田まいです。 (啊!我是山田mai。) まいさん。どんな漢字ですか? (mai,是什麽汉字?) ひらがなです。 (那是平假名。) 会話二: 張さんは、名前、何て言うの。 (张小姐叫什麽(12/25/2006 15:05:26,2170) [查看全文] |
自我介绍 |
会話一: A:こんにちは。王です。 (你好,我姓王。) B:あ、どうも。山田です。 (啊!你好。我叫山田。) A:はじめまして。 (你好。) B:はじめまして。 (你好。) A:よろしくお願いします。 (请多指教。) B:こちらこそ、よろしく。 (彼此彼此,请指教。) 会話二: A:張さん。 (张先生吗?) B:はい、そうです(12/25/2006 15:01:18,13237) [查看全文] |
日本語の女性語について |
一.女性語の歴史的変化 (一)平安時代は女性語の発生期 女性語というと斎宮忌詞から言わなければならない。斎宮忌詞とは伊勢神宮に奉仕していた未婚の皇族女预駱敜蚣坤霑rに直接事物の名前を口にするのは神様を汚すことだと思って作り出された言葉で、これが最初の女性語の形態である。例えば、髪長(神宮)、瓦葺(寺院)、壌(墓)などが挙げられるが、これらは女性語と言うよりは一種の忌詞に過ぎなかったし、使用範囲も限られていた。 (二)中世は女(12/25/2006 15:00:15,6096) [查看全文] |
职场敬语 |
1.上司に呼ばれたら
NG:今行きます。 OK:はい、ただ今まいります。 POINT:呼ばれたら、まず「はい」の返事を
2.コピーを30部頼まれました
NG:コピーしております。 OK:はい、かしこ(12/25/2006 14:58:37,5130) [查看全文] |
「あなた」の使い方 |
日本語では、人を呼ぶ時一般に人称代名詞を避ける傾向があります。特に二人称の「あなた」はかなり限定的に使われることばです。年上の人が年下の人や同輩者に向かって使うことはある程度許容されます。例えば、先生が生徒を「あなた」と呼んでも差し支えありません。しかし、生徒が先生を「あなた」と呼ぶと先生に不愉快な感じを与えます。年上の人を呼ぶ時は「あなた」の代わりに「苗字+さん」や職位名を使うことが比較的に多いです。『あなた』は、特別な場合を除いて年が上の人には使えない言葉です。では、「特別な場合」とは(12/25/2006 14:49:42,1339) [查看全文] |
日语汉字音便规则 |
我们都知道,在日语学习中有很多记忆法可以帮助我们记忆单词。不过以我所见,记忆日语单词最简单的方法就是――认识送气音。 在日语中か·さ·た·は行的假名叫做送气音,你可以用将手掌放在嘴前,然后朗读这些假名,你会感到有很强烈的气流送出,所以他们叫做送气音。这一概念相当重要,试想当2个甚至于3、4个送气音在一起时,你必须连续向外送气,说完一个单词你就会气喘吁吁了。所以日语汉字音读便有了以下规则。(12/25/2006 14:49:04,1472) [查看全文] |
日本人之间的介绍注意事项 |
介绍是商务工作上的重要一环。 介绍人介绍双方时,应该首先把年龄小的介绍给年龄大的人,把身份、地位低的介绍给身份、地位高的人, 把自己熟悉的一方介绍给不熟悉的一方。 在介绍姓名的同时,一般需要说明其所在的单位或团体,如果有职务的话,要介绍职务。 日本人见面一般不习惯握手、拥抱,而是习惯于鞠躬,在接待外国人时也倾向于握手时稍微鞠一下躬。 日本人在自我介绍时,一般只说自己的姓氏而不说名。 (12/25/2006 14:48:33,1350) [查看全文] |
「~てください」はていねい? |
日本語を勉強している人が「日本語の敬語は難しい」とよく言います。中国語にも敬語があります。「您贵姓?」「您高寿?」「打扰您了」「请允许我~」などの表現が中国語の敬語と言っていいでしょう。中国語話者は、この「请」を「(どうぞ)~てください」と訳して使うことが多いようです。したがって、「请进」「请坐」「请喝茶」を日本語で言う場合、「(どうぞ)入ってください」「(どうぞ)座ってください」「(12/25/2006 14:39:57,684) [查看全文] |
贈りものをする時の言葉 |
日本語の教科書には「日本人が贈りものをする時の謙遜のあいさつ」として、「つまらないものですが...」という言葉が出ています。実際に日本人が贈りものをする時にどのような言葉を使うのでしょう。 日本人が贈りものをするのは、大きく分けて三つの場合があります。 一つは儀礼的・伝統的に贈りものをする場合です。7月ころに贈る「中元」と12月ころに贈る「歳暮」がその代表です。中元と歳暮はいつもお世話になっている目上の人や上司や恩師などに贈ります。会社から会社に贈(12/25/2006 14:32:25,600) [查看全文] |
日语日常会话—如何描述天气状况 |
今日はいいお天気ですね。 今天天气真好啊。 昨日は寒かったです。 昨天好冷。 だんだん暖かくなってきました。 渐渐暖和起来了。 明日の天気はどうでしょうか。 明天天气会怎么样呢? 天気予報によると、曇り、時々雨降るそうです。 天气预报说会阴有阵雨。 明日は晴れです。 明天晴天。
(12/25/2006 14:28:04,878) [查看全文] |
日语日常会话—关于职业的表达 |
どこで働いていますか。 你在哪里工作? どこに勤めていますか。 你在哪里工作? 郵便局に勤めています。 我在邮局工作。 私は銀行員です。 我是银行职员。 あなたは大学生ですか。 你是大学生吗? いいえ、私は会社員です。 不、我是公司职员。
(12/25/2006 14:21:21,834) [查看全文] |
男生必备恋爱日语之宝典 |
あなたに夢中なの。♀ 君に夢中なんだ。♂ 我为你着迷。 愛してる。♂♀ 我愛你。 私はあなたのもの。♀ 僕は君のもの。♂ 我是你的。 あなたのことがすべて知りたい。♀ 君のことがすべて知りたい。♂ 我想知道有关你的一切。 きれいだよ。(男→女) 你看起来真美。 素敵よ。(女→男) 素敵だ(12/25/2006 14:20:23,2007) [查看全文] |
日文常用语句 |
初め(はじめ)まして どうぞよろしく 初次见面,请多关照 日本人初次见面时最常用的客套话了, 也可以只说后半句里的よろしく (还记得GTO里鬼冢在黑板上写的夜露死苦吗?)
おはようございます 早上好 こんにちは 你好(白天问候语) こんばんは 晚上好 お休(やす)みなさい 晚安
ありがとう 谢谢 すみません 对不起
こちらこそ 哪里(12/25/2006 14:10:58,2812) [查看全文] |
パソコン特殊記号の読み方 |
キーボードの記号
(12/25/2006 14:09:53,830) [查看全文] |