阅读文章

500億円 韓国に不正送金

[日期:2007-05-23] 来源:  作者: [字体: ]

视频文件:http://www.rbysj.com/tv/500yi.rm

本に住む韓国人から金を預かり、1年余りの間におよそ500億円を韓国に不正(ふせい)に送金(そうきん)していたとして、韓国人の会社役員の女が銀行法違反の罪で起訴(きそ)されました。警察は、不正に送金された総額(そうがく)は、過去に摘発(てきはつ)された中で最も多い1000億円余りにのぼるとみられています。起訴されたのは、韓国人で東京・葛飾区(かつしかく)の会社役員、ノ・チンナ被告(43)です。ノ被告は去年1月から今年3月にかけて、大阪などで働く大勢の韓国人から依頼(いらい)を受け、あわせて498億円余りを韓国に送金したとして、銀行法違反の罪に問われています。ノ被告は日本で暮らす韓国人などから、1回につき1000円の手数料で金を預かったうえで、自分が経営している会社の韓国の支店の口座にまとめて送金し、韓国内の受取人(うけとりにん)の口座に振り込んでいました。警察が会社の帳簿(ちょうぼ)を調べたところ、この会社は毎日1億円から2億円を韓国に送金し、これまで5年余りの間に不正に送金された総額は過去に摘発された中で最も多い1047億円余りで、会社が得た利益は16億円にのぼると見られています。警察はノ被告の共同経営者で、韓国に逃亡(とうぼう)したと見られる54歳の韓国人の男ら2人も事件にかかわっているとみて、近く国際手配(てはい)することにしています。

1.送金(そうきん): 汇款

2.依頼(いらい):委托

3.振り込む(ふりこむ):存入、拨入  
4.手配(てはい):通辑


阅读:
录入:当当日语

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:トヨタ、国内高級車市場に「レクサス」
下一篇:物価 5年11か月連続で下落
相关新闻      
本文评论       全部评论
发表评论


点评: 字数
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
 日语应试
   一级 二级 三级 四级
   考研 托业
 学习指导
   入门 经验 对照翻译
   语法 词汇 趣味日语
   听力 阅读
 学习教材
   新编日本语 商务日语
   标准日本语 交际口语
   大家的日语
 日本留学
   城市 社会 旅游 时尚
   签证 留学 学校 工作
文章查询


 
 免费日语学习网站 Copyright © 2005 dangdangcc.com Inc. All rights reserved. 版权所有 不得转载
未经授权禁止复制或建立镜像 当当日语教室 Tel:(023)
 渝ICP 05001295号