阅读文章

一级冷门语法预测(40条)的详细讲解(第二弾)(11-20)

[日期:2007-02-27] 来源:  作者: [字体: ]
 

  今天本想续写“从《说一口道地日语》中的摘录”,但是考虑到这是一级考试论坛,也就忍了,说实话,我很讨厌为了考试而考试,而且这些语法平时即使知道,但是也不怎么使用,更喜欢探讨口语,和怎样把日语表达得更地道。从这个意义上讲,我更喜欢二级语法,因为平时都能用得上,我个人给一级考试下个定义吧,过了一级,就等于你今后再也不用为一些平时很少用到的语法、单词而钻牛角尖儿了,今后可以把日语当成一个兴趣去学习了。无拘无束,单凭兴趣,不为过级而苦恼了,从这个意义上讲,通过一级也是很有必要的,也是很有奔头的。不多说了,续写第10—20个语法的详细讲解,还是要声明,我不是权威,所有讲解仅代表我个人的意思。


在进入本部分讲解之前请先复习一下上节的十个语法,我写日语,大家想中文意思。
1 動詞連用形+こなす
2 に加えて
3 てもさしつかえない 
4 Nを踏まえて   根據(某年的JTEST听力中出现该句型)
5 いわずもがな
6てはばからない 
7 V连用型+際に
8無きにしもあらず 
9やーーーに止まらない 
10未然型+ずぎらい  

じゃ、始まりましょう。
11 だけましだ    。。。算好的了
    翻译的时候可以翻译成“算好的了”“就很不错了”,但是希望大家能在心里准确地了解这个句型的意思——“仅仅……就很不错了”,原因是这个句型可以拆成两部分:『だけ』+『ましだ』。『だけ』是“仅仅”,『ましだ』可以单独使用,也是一个很重要的语法,日本权威字典『新明解』上的解释是:“未必是最好的选择,但是如果从取舍的角度来讲,比较而言还是选它为好。”所以这个句型注意两点:
(1)だけましだ不一定非要成双成对的出现,可以单飞。
(2)记住他最准确的翻译“单是……就不错了(就很好了)”
所以在原贴的例句中『しかし合格点以上だけましだった。』的准确翻译是:
“可是,仅仅能合格就已经不错了。”当然其中的“仅仅”可以不翻译出来,但是脑子里面要知道有这个意思。“可是,能合格就不错了。”
冷门程度:3
出题几率:5

12のなんのと=とかなんとか 表示要求 不满 辩解
  只说两三点:
(1)、『のなんのと』选择时候的重点在于最后的『と』,所以直接要求他后面要接『言う』、或者和『言う』有关的词,比如『言い出す』『申す』『話し出す』等等。所以『のなんのと言う』连用的情况非常非常多。
(2)、とかなんとか,可以结句。就是可以放在句尾。
  比如一个日本大学生的博客中写到:『今週、大学のネットワークが不安定です。つながったりつながらなかったり。日曜に停電があった時に機械も壊れたとかなんとか。』
这周,大学的网络不稳定,时断时续,星期日停电的时候机器还坏了。
表达了对大学网络不稳定的不满,以及对自己机器坏了,等等这些倒霉事情的不满。
当然とかなんとか的后面也是经常用『言う』的,只是没有『のなんの』要求那么严格。
(3),从使用频率来讲,とかなんとか更常用。
冷门程度:4
出题几率:3
13 N+にかこつけて  找借口,拖借
    说他是句型也行,说他不是句型也没毛病。我找了几本语法书,没发现把其归入句型里面,我想了想,觉得也有道理。『託ける(かこつける)』、的意思是“为了可以公开的做某件事情,而把根本不相关的事情作为理由”其实也就是假借,找借口的意思。『に』只不过是かこつける前面要求的一个助词而已,就像『参加』前面也是要求『に』,但是从来没有人把『に参加』当成句型。不管怎么说了,可以理解为『にかこつける』是个句型,也可以理解为是『に』+『かこつける』组成的。
  为了加深印象,举个例子吧。其实日本人非常喜欢中国的诗词,所以如果要让别人重视,我们自己应该先重视自己。加强自身修养哦!!
  比如日本人把我国晋宋之际的著名诗人谢灵运的诗句“佋屡郎笔钦饷捶氲摹霸陇摔长膜堡皮丹椁丹榱鳏欷胨我簸驑Sしむ”尽管没翻译出来原诗的神韵,不过足见他们对我们古诗词的喜爱。
冷门程度:4
出题几率:4

14行きかけ = についてに 去时顺便。。。 
    还是老方法,为了记住整体什么意思,先要明白部分是什么意思。首先纠正一个错误,这个句型的正确写法是『行きがけ』、原文应该是笔误。其次说一下他的读音,是(ゆきがけ,不是いきがけ)。明白了『がけ』是什么意思,这个句子自然就明白了。(动词连用形+がけ)表示那个动作从开始到最终的期间内,途中的动作。这个『がけ』可不是滥交,也不能滥用,只有几个固定的用法。
  一个是『出がけに』(注意可不是『出かける』变来的),表示要出门的时候。
  第二个是『来がけに』来的途中。
  第三个就是『行きがけ』表示去的途中,后来引申到“顺便”的意思。
  『行きがけの駄賃(だちん)』是最常用的惯用句,也应该记住。表示,顺手牵羊。但是应该是中性词,不像顺手牵羊好像在说小偷,只表示贬义。来源就是过去的马夫,在牵着马拉行李的时候,在拉必要的货物之外,自己顺便再拉多余的货物,从中赚运费。
冷门程度:3
出题几率:3
15 をおして 不顾 不管
    此句型03年考过,这次如何尚不知晓啊。
我们以前只知道『押す』有推的意思,却很少有人注意到他还有不顾不管的意思。此题一出可谓“出其不意,攻其不备”挑战传统思维,防不胜防,像这样的词很多,以前我们只知道他的一部分意思,一旦到正式考试,考另外一个意思的时候就很容易选错。比如『いっしょ』他的意思最常用的就是“一起”。
他还有表示”同样”的意思,口语中常说『いっしょです』、其实就是『同じです』。
还有“合在一起”的意思。
  对于这样简单词,多个意思的词,没有别的办法。只能靠平时多积累,所谓兵来将挡,水来土掩。大家一起加油吧,包括我。
  和这个句型相比『をよそに』更应该记住,可谓是武林正宗,明显的一级句型,意思与这个句型相同。更应该重点记忆!!
冷门程度:5
出题几率:3

16 動詞推量形+とも 不论 不管
句末+とも   当然 理所应当
    这个句型谈到了とも的两种用法。
第一种表示转折,原文提到了动词的推量形+とも,其实有一种表示方法,形容词连用形,也就是词尾变成く+とも的情况也很多。
比如:辛くとも我慢しよう。
   第二种是表示“没有反对质疑的余地的强烈的判断”,这个句型至今没听我身边的日本人用过。当然不代表这个句型不常用,平时不用才考,要不能叫冷门语法吗?如果句末出现了(),那就选他无疑了。
  比如:もちろん、行きますとも。
     ああ、そうだとも。
     いいとも、いいとも。
冷门程度:4
出题几率:2
17动词命令形+ども= ても
    对原来的说有点怀疑,动词的命令形?好像不应该是命令形。先说这个句型的固定用法吧,一个是『といえども』表示“虽说……”,这个大家都应该知道,是二级语法吧。但是不能从这个形式中判断,ども前面就是いう的命令形。应该把『といえども』整体当成一个句型来记。
    第二个固定用法是『行けば行けば』像原文的例子一样,这个是非常常用的固定用法,正确的解释是,『いくら先まで行っても』的意思。为了搞清它是什么接续,我查了不少资料,后来发现,这里的「行けども」中的「行け」,是一种被称为『已然形』的用法,具体的已然形怎么用,我也不太清楚,反正不是假定形了。既然这个接续这么难,我想如果出题的时候真出了这个语法,也不会考接续的。记住几个常用的句型就行了。所以我认为除了惯用用法,考这个的几率不大。
    再说两个惯用用法,一个是『食べども食べども』,这个前面肯定不是命令形吧,表示无论怎么吃。还有『けれども』中的『ども』也是这个演变过去的,这个不用解释了吧。
冷门程度:5
出题几率:2

18とて (2002年后出现频繁)
  意思众多,而且原文说2002年以后频繁出现,所以要引起重视,第一个意思和第二个意思是从『といっても』演变过来的,它是(『といっても』の圧縮された形で、やや古風な表現)『といっても』的压缩的表现形式,稍有点古典的表达方法。别的没啥说的,记吧!!
冷门程度:3
出题几率:5

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] 

19N+にかまけて 忙于 专心于
    现代人常用的一个句型了吧,我觉得有可能考哦,因为现代人越来越忙嘛,是啊,学生为了学业忙,当然也为了玩游戏忙,工作了为了事业忙,为了生计忙,为了养家糊口忙。人的一辈子都是忙忙碌碌的,所以前两天我们课长问我,你六十岁了有什么打算,我和他说:(我用到了这个句型)『来る日来る日、忙しさにかまけて、ものすごく飽きました、将来、農村で一戸建てを買いたいで、晩年生活を楽しんで送ろうと思います。』(每天都忙得不可开交,真是够了,将来想在农村买一个一室户的别墅,安度晚年)。课长笑我刚参加工作,将来就不会这么想了。大家记住『忙しさにかまけて』非常常用,就是忙于忙,就是很忙。
    还有常用的就是『仕事にかまけて』忙于工作,有点像『仕事に取り込む』的意思。
    当然以上两例是最常用的,别的用法也很多,这个句型不是很固定的。
    还有一本书我看过,很好看,『猫にかまけて』著者: 町田康,定価(税込):1680円,日本朋友带过来的,有机会大家可以看看。听说是在日本很有名的一本书。
冷门程度:2
出题几率:4

20もそこそこに 马马虎虎
    觉得原文的把意思是解释清楚了,翻译出来可以是“马马虎虎”,但他最精确的意思应该是“匆匆忙忙、急急忙忙”,所以引申到马马虎虎,新明解字典上的解释是日文,翻译过来就是“一件事还没有完全结束的时候,就从匆匆忙忙开始下一个行动的样子。”所以这个句型的重点是“一定要有两个动作”是两个!!注意数量,前面一个后面一个。前面常用『治療、食事、挨拶、朝食』一样的词,通常翻译出来就是“连……都没好好……,就匆匆忙忙……”。还有就是记住:『も』『そこそこ』『に』,一个都不能少!!!
冷门程度:3
出题几率:3



阅读:
录入:当当日语

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:一级考试冷门语法点预测
下一篇:日语一级冷门语法预测(40条)的详细讲解(第一弾)(1-10)
相关新闻      
本文评论       全部评论
发表评论


点评: 字数
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
 日语应试
   一级 二级 三级 四级
   考研 托业
 学习指导
   入门 经验 对照翻译
   语法 词汇 趣味日语
   听力 阅读
 学习教材
   新编日本语 商务日语
   标准日本语 交际口语
   大家的日语
 日本留学
   城市 社会 旅游 时尚
   签证 留学 学校 工作
文章查询


 
 免费日语学习网站 Copyright © 2005 dangdangcc.com Inc. All rights reserved. 版权所有 不得转载
未经授权禁止复制或建立镜像 当当日语教室 Tel:(023)
 渝ICP 05001295号