| (1) 田 中:君は何にする。 奥さん:メニューを見せてちょうだい。 田 中:ほら,メニューだよ。 奥さん:ええと,ハンバーゲとライスと野菜サラダ。それから,アイスクリームがいいわ。 田 中:へえ。太るのを気にしてるわりには,ずいぶん食べるんだなあ。 奥さん:まあ,失礼ね。でも,食べ過ぎかしら。 田 中:ははは。冗談だよ。レストランなんか,めったに来ないんだから,いっぱい食べたらいいさ。ぼくは,カレーライスとコーヒーにしよう。 店 員:ご注文はお決まりでしょうか。 田 中:ええ。ハンバーゲにライスに野菜サラダにアイスクリーム。それに,カレーライスとコーヒーをください。 店 員:はい、かしこまりました。アイスクリームとコーヒーは,お食事の後でお持ちすればよろしいでしょうか。 田 中:ええ,そうしてください。 店 員:はい,かしこまりました。 (2) (1)は,田中さんと奥さんが,レストランに行った時の会話です。二人が話しているところに,レストランの店員がやって来た場面です。この会話には,日本語の話し言葉の特徴が,幾つか現れています。 日本語の会話では,人間関係によって言葉使いがずいぶん変わります。家族や友達同士のような親しい関係では,『です』『ます』を使った丁寧な言い方はあまりしません。『何にしますか。』という言い方ではなく,『何にする。』と,くだけた言い方をするのが普通です。 田中さんは,奥さんに対してくだけ言い方をしていますか,レストランの店員に対しては,丁寧な言い方をしています。店員は,田中さんに向かって特に丁寧な言葉使いをしています。親しい関係でないうえに,店員と客という立場の違いがあるので,特別丁寧なのです。 日本語には,男性と女性の言葉使いにも違いがあります。例えば,自分のことを『ぼく』と言うのは,男性特有の言葉使いです。女性は普通『わたし』と言います。逆に,『食べ過ぎかしら。』と言う表現は,主に女性の言葉使いです。男性だったら,『食べ過ぎかな。』などと言います。 親しさの度合いや,立場の違いなどの人間関係によって,言葉使いが変わったり,男性と女性で言葉の大きな特徴です。日本語の面白い所でもあり,また難しい所でもあります。 |
| 词汇Ⅰ 言葉使い (ことばづかい) (4) [名] 措词,说法 君 (きみ) (0) [代] 你 メニュー (1) [名] 菜单 ほら (1) [感] 瞧 ええと (0) [感] 嗯 ハンバーゲ (3) [名] 汉堡牛肉饼 ライス (1) [名] 米饭 アイスクリーム (5) [名] 冰激凌 へえ (0) [感] 嘿 太る (ふとる) (2) [动1] 发胖 まあ (1) [感] 哎呀 失礼 (しつれい) (2) [名] 失礼,没礼貌 食べ過ぎ (たべすぎ) (0) [名] 吃得过多 ははは [感] 哈哈 ぼく (1) [代] 我 (男人对同辈或后辈用) カレーライス (4) [名] 咖喱饭 決まり (きまり) (0) [名] 决定,定下 話し言葉 (はなしことば) (4) [名] 口语 現れる (あらわれる) (4) [动2] 表现 関係 (かんけい) (0) [名] 关系 親しい (したしい) (3) [形] 亲密 くだける (3) [动2] 用“くだける”的形式表示“随便的,不客气的”的意思 立場 (たちば) (3) [名] 立场 特別 (とくべつ) (0) [副] 特别 特有 (とくゆう) (0) [名] 特有 逆 (ぎゃく) (0) [名] 相反 表現 (ひょうげん) (3) [名] 表现 主に (おもに) (1) [副] 主要 度合い (どあい) (0) [名] 程度 …てちょうだい …わりには,… … (ん) だなあ …かしら/かな ~なんか,… …さ …ところに,… ~同士 (どうし) …うえに,… ~などと… …んだから/のだから,… …たらいい/ばいい (よろしい) …でもあり,また~でもある 词汇Ⅱ 態度 (たいど) (1) [名] 态度 乱暴だ (らんぼうだ) (0) [形动] 粗暴 遅刻する (ちこくする) (0) [动3] 迟到 新鮮だ (しんせんだ) (0) [形动] 新鲜 工事 (こうじ) (1) [名] 工程 文章 (ぶんしょう) (1) [名] 文章 厳しい (きびしい) (3) [形] 严厉 優しい (やさしい) (0) [形] 亲切,和蔼 ぜいたく品 (ぜいたくひん) (0) [名] 奢侈品 必需品 (ひつじゅひん) (0) [名] 必需品 わたしたち (3) [代] 我们 われわれ (0) [代] 我们 ぼくたち (1) [代] 我们 おれ (0) [代] 我 おれたち (2) [代] 我们 あなたたち (2) [代] 你们 あなたがた (0) [代] 你们 君たち (きみたち) (2) [代] 你们 おまえ (0) [代] 你 おまえたち (3) [代] 你们 方 (かた) (2) [名] 人 どなた (1) [代] 哪位,谁 ~品 (ひん) ~がた |
| 课 程 译 文 第 4 课 餐馆对话 (l) 田中:你吃什么? 夫人:请把菜单给我看看。 田中:瞧,这是菜单。 夫人:嗯,汉堡牛肉饼、米饭和蔬菜色拉。另外,想吃冰激凌。 田中:嘿,虽然担心发胖,可吃得真不少啊。 夫人:哎呀,真没礼貌。不过,是不是我吃得太多了? 田中:哈哈,我是开玩笑。难得有机会到餐馆吃饭,尽量多吃一 睡饭和咖啡。 待者:您选好菜了吗? 田中:是的,汉堡牛肉饼、米饭、蔬菜色拉和冰激凌。另外请拿一份咖啡饭和咖啡。 侍者:好的,明白了。等用过饭以后再上冰激凌和咖啡好吧? 田中:嗯,就请这么办a 侍者:是的,明白了。 (2) 第(1)段是田中和夫人在餐馆里的对话。这是两个人谈话的时候,餐馆 侍者走了过来的场面。在这段对话当中,表现出日语口语的几个特点。 口语会话使用的言语因人际关系而有很大的变化。家人、朋友这种亲密 关系之间并不常用"XX"" XXX"的礼貌说法。一般不说"XXXXXX",而是用较随便的"XXXXXX"的说法。 田中对夫人用的是较随便的说法,但对餐馆侍者使用的是较客气的说法。侍者对田中用的则是更加有礼貌的言词。既非关系亲密而且侍者与顾客的地位不同,所以特别有礼貌。 日语当中,男性和女性在言语使用上也有差异。比如,自称"XXX"是男性特有的说法。女性通常是用"XXX"。相反,"XXX"的说法主 要是女性用语。要是男性,就用"XXX"之类的说法。 根据亲密程度、地位不同等人际关系而改变说法以及男、女用语不同,是日语口语的一大特点。这既是日语的有趣之处,同时也是难点。 |
|
文法: 言葉の使用の仕方: |

日语应试






