阅读文章

纯正的口语对话(附中文译文)

[日期:2006-12-25] 来源:  作者: [字体: ]
言わないでくれ、頼む
「商店街でぶらぶらしている佐千を正夫が見かけて呼ぶ」
正夫:佐っちゃん。
佐千:あっ、これ、うちの田舎から送ってきた京菜、お鍋に入れたらいいと思って、
   ちょっと早めに来ちゃったんですよ。
正夫:あ、杏子、まだ病院なん…
佐千:あっ、聞いています。あの、あたし、どっか、その辺で時間をつぶしてきますんで、
   見たい本とかもあるし。
「佐千がさっさと行ってしまう。正夫が後ろから追いついて」
正夫:佐っちゃんー。ま、お願いだ、佐っちゃん。さっきのこと、杏子には言わないで欲しいんだ。絶対に、絶対に言わないで欲しいんだ。聞いてたろ、言わないでくれ、頼む。
佐千:そんなこと、言うわけないじゃないですか。
正夫:えっ?
佐千:言うわけないじゃないですか。あたしは、杏子の一番親友で、じゃ、それ、向こうはどう思ってるか分からないんけど、あたし、そのつもりで付き合ってて、そんなこと言わないじゃん。それにお兄さんのことだって、正夫さんのことだって、正夫さんが思うより、ずっとあたし、正夫さんのことも正夫さんの気持ちも分かってるよ。なのに、そんなこと言うわけないじゃん。(佐千はすすり泣く)
正夫:ああ、ええ?佐…佐…佐っちゃん、俺なん…なん…何か、ごめんね。ま…ま…ま…
   ハン…ハンカチ、ハンカチ、な、ない、あった。(言いながらポケットからハンカチを取り出し、佐千に渡す)
佐千:これ、何か、臭い。
正夫:洗ってない、しばらく。
佐千:えへへっ、
正夫:あー、佐っちゃん笑ってくれた、よかった。あー、よかった。
佐千:正夫さん、変。
正夫:そう、変?あー。


(佐千在商店街溜达,正夫看到后招呼她)
正夫:佐千小姐。
佐千:这个是从我们乡下寄来的水菜,我觉得下火锅挺好,所以就来早了一点
正夫:杏子还在医院...
佐千:已经听说了,我先去逛逛,正好有本书想看一看
「佐千急匆匆地走了,正夫从后边追上来」
正夫:佐千小姐。拜托了,佐千小姐,刚才的事情不要告诉杏子.绝对,绝对不能告诉她.听到了吧,不要说出去,拜托了.
佐千:那样的事我怎么能去说呢。
正夫:什么?
佐千:我怎么能说呢?作为杏子最好的朋友,虽然我不知道她怎么想,但我一直把她当做知己.这样的事情怎么能告诉她呢?而且,无论是她哥哥的事也好,还是正夫先生你的事也罢我比你想象的更能理解你的行为,你的心情.这样的事情我怎么能说呢.(佐千哭泣)
正夫:啊,哎?佐千小姐...我……有什么...对不起。等…等…,手帕…
    没…有了。(一边说着一边从口袋里掏出手帕递给佐千)
佐千:这...有股怪味。
正夫:已经很久没有洗了。
佐千:哈哈...、
正夫:啊,佐千笑了,太好了,太好了。
佐千:正夫先生你真怪。
正夫:是吗?很古怪吗?啊!。


阅读:
录入:当当日语

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:日语场景会话
下一篇:带假名日语流行口语90句
相关新闻      
本文评论       全部评论
发表评论


点评: 字数
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
 日语应试
   一级 二级 三级 四级
   考研 托业
 学习指导
   入门 经验 对照翻译
   语法 词汇 趣味日语
   听力 阅读
 学习教材
   新编日本语 商务日语
   标准日本语 交际口语
   大家的日语
 日本留学
   城市 社会 旅游 时尚
   签证 留学 学校 工作
文章查询


 
 免费日语学习网站 Copyright © 2005 dangdangcc.com Inc. All rights reserved. 版权所有 不得转载
未经授权禁止复制或建立镜像 当当日语教室 Tel:(023)
 渝ICP 05001295号