阅读文章

トヨタ、国内高級車市場に「レクサス」

[日期:2006-12-21] 来源:  作者: [字体: ]

视频文件:http://www.rbysj.com/tv/fengtian.rm

(これも景気回復の現れなのでしょうか。これまで、ドイツ車が優勢だった高級車市場に、新しいブランドを手に国産車が挑みます。)

今年の秋、トヨタが発売するニューモデル。ライバルは、高級車市場で圧倒的な存在感を示すベンツやBMWです。

「競合するような高級車のブランドに対して、やはり違うプレミアムブランドを持たないと、なかなかお客様とのコミニュケーションもたいへん難しい」(トヨタ自動車・西山均常務)  

トヨタは高級車専用ブランド「レクサス」を8月から全国展開。取り扱う車は3種類、価格は400万円から800万円で、来年には、さらに高額な最上級車を投入します。

店内は高級感にあふれ、商談のスペースもゆったりとした空間。VIPルームもあります。車を購入した人が利用できるオーナーズラウンジも用意されています。

追われる側も必死です。BMWは先月発表した新型車で、2000CCモデルを値下げ。400万円を切る価格設定で競争力を高めます。新しいショールームもオープン。既存店舗のリニューアルも進める方針です。

年間20万台規模の国内高級車市場で、5万台以上を売りたいという「レクサス」。販売競争は激しくなりそうです。


解说

 

1. ライバル: 竟争对手

2. オーナー: 业主、物主

3. ズラウンジ: 休息室
  
4. ショールーム: 展览室、陈列室

5. リニューアル: 更新

 


汉语翻译

丰田将在全国推出“莱克萨斯”

(这是否也是景气上升的表现呢?在此之前德国车占尽优势的高档车市场,国产车将开始挑战这一新品牌。)

这是丰田将要在今年秋季推出的新型车。竟争对手直指在目前的高档车市场占绝对优势的“奔驰”和“BMW”。

“对于进军高档车这一品牌来说,如果不具有超值的品牌,那很难与顾客沟通”

丰田将从8月开始在全国推出“莱克萨斯”这一高档车专用品牌。所涉及的车型有三种,价格从400万日元到800万元。明年还将有更高档的新车投入。

店铺的设计很有高档感,恰谈空间十分舒适。更有VIP会员专用房间。并且还备有针对办完购车手续的人可以使用的业主休息室。  

竟争对手也不甘示弱。BMW就在上个月即把新推出的新车中2000CC的价格下调,以低于400万元的价格来提高竟争力。并且新的展室已经对外开放。现有店铺也将重新装修。

年20万台的国内高档车市场,“莱克萨斯”的目标是要占5万台以上。似已能感到激烈的销售竟争。



阅读:
录入:当当日语

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:500億円 韓国に不正送金
下一篇:伊能忠敬
相关新闻      
本文评论       全部评论
发表评论


点评: 字数
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
 日语应试
   一级 二级 三级 四级
   考研 托业
 学习指导
   入门 经验 对照翻译
   语法 词汇 趣味日语
   听力 阅读
 学习教材
   新编日本语 商务日语
   标准日本语 交际口语
   大家的日语
 日本留学
   城市 社会 旅游 时尚
   签证 留学 学校 工作
文章查询


 
 免费日语学习网站 Copyright © 2005 dangdangcc.com Inc. All rights reserved. 版权所有 不得转载
未经授权禁止复制或建立镜像 当当日语教室 Tel:(023)
 渝ICP 05001295号