阅读文章

「方がいい」の表記の仕方

[日期:2006-12-18] 来源:  作者: [字体: ]

問:

高校『日語』教科書第1冊第2課に「後でかけ直した方がいいでしょう」という文があります。この「方」は、「使い方」の「方」の読みと混乱しやすいのですが、「ほう」と平仮名で教えてもいいでしょうか。

答:

日本で出版されている日本語の教科書や参考書では平仮名表記も漢字表記も見られます。実際の社会でも、どちらも使われていますので、「ほう」の漢字にも対応していかなければなりません。この本文の文脈から見て、「かけ直した方がいい」の「方」を「かた」と読んだり、「使い方」の「方」を「ほう」と読んだりすることはないでしょう。しかし、このような質問が出された背景に、現場の教師や高校生に誤解や混乱を招いたという状況があれば、平仮名表記にするべきでしょう。

日本語能力試験では、「方(かた)」は4級、「方(ほう)」は2級レベルです。中国の教科書でも「方(かた)」を「方(ほう)」よりも早く教えるために、読み方を混同してしまったと思われます。一方、解説や練習の部分は、「~たほうがいい」と平仮名表記になっています。そのため、本文との関係でよけい混乱が生じたと考えられます。「~たほうがいい」は、この課で初めて出てくる文型です。学習者にこの文型を定着させ、使えるようにしていくためには、漢字の読みに左右されることなく理解し、効果的に練習していく必要があります。そのためには、漢字表記よりも平仮名表記にするべきだと思います。

質問の文章では、読み間違える心配はありませんが、誤解を招く文もあります。例えば、「中国の方がいいです」という文です。実際の社会では、この文が単独で現れることはまずありません。かならず場面があり、どちらかが判断できるはずです。しかし、誤解を避けるために、「ほう」と言いたいのであれば、漢字ではなく、平仮名を使ったほうがいいでしょう。



阅读:
录入:当当日语

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:「~の時」と「~の時には」
下一篇:「~しました」「~していました」
相关新闻      
本文评论       全部评论
发表评论


点评: 字数
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
 日语应试
   一级 二级 三级 四级
   考研 托业
 学习指导
   入门 经验 对照翻译
   语法 词汇 趣味日语
   听力 阅读
 学习教材
   新编日本语 商务日语
   标准日本语 交际口语
   大家的日语
 日本留学
   城市 社会 旅游 时尚
   签证 留学 学校 工作
文章查询


 
 免费日语学习网站 Copyright © 2005 dangdangcc.com Inc. All rights reserved. 版权所有 不得转载
未经授权禁止复制或建立镜像 当当日语教室 Tel:(023)
 渝ICP 05001295号